blog de mimi | Photos. articles about exhibitions, artists and events. Essays. Announces.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Miki OKUBO on  | 

Moments de Jean-Louis Boissier

MOMENTS de JEAN-LOUIS BOISSIER

@Centre Pompidou, Cinéma 2
Lundi 16 Novembre, 19h
https://www.centrepompidou.fr/cpv/resource/cyXpbr7/rMbpa9x
メディアアーティスト、ジャン=ルイ・ボワシエのポンピドーセンターでの講演会、MOMENTS de JEAN-LOUIS BOISSIERが明日に迫っています。明日、ポンピドーセンターは開館しています。カンファレンスは19時から入場無料です、ぜひお越し下さい。ボワシエは、写真、映画、ヴィデオ、コンピュータ、CD-ROM、iPhone/iPad… 多岐にわたるメディアを通じて、インタラクティヴィティと遊戯性に関する作品創作を続けてきました。現在彼が名誉教授であるパリ第8大学は、現在のサン・ドニに移る以前、多様な実験的な芸術表現の追求の最先端の場所であったヴァンセンヌにありました。彼が多くのドキュメンタリーやシネマの実験を行なったのも、ヴァンセンヌでした。
明日のカンファレンスでは、彼の歩んできた半世紀近い"Itinéraire"を追体験するまたとない機会であり、歴史的重要な資料である彼の写真や未公開の映像作品なども初めて公開されます。
私自身、映画の中に少し出演させてもらっています。どうぞお越し下さい。
La conférence de Jean-Louis Boissier où nous découvrirons son parcours de (presque) une demie siècle, son expérimentation photographique, cinématographique et documentaire que nous verrons pour la première fois… Le Centre Pompidou sera ouvert au public demain. Venez nombreux pour cette conférence inédite !
16 nov JLB-1

スポンサーサイト
Category : conference
Posted by Miki OKUBO on  | 0 comments  0 trackback

Rencontre des Curateurs @Cité des Arts 明日のイベント!


    Rencontre du 26_05 Cite des arts

    あす、パリのポン・ヌフの近くに位置するCité Internationale des Artsにて、世界的に活躍するキュレータによるトークがあります。午後14時半から、入場自由です。
    第一部は、パリ第8大学の教授Jérôme Glicensteinと東京都現代美術館チーフキュレータ、多摩美術大学教授の長谷川裕子によるディスカッションです。
    第二部は、インディペンデントキュレータのMarianne Derrienがモデレータのキュレータのラウンドテーブルです。日本人のキュレータ飯田真美さんも参加されます。その他シテに滞在中のキュレータによるプレゼンもあります。
    みなさん、ぜひいらっしゃってください。

    Category : conference
    Posted by Miki OKUBO on  | 0 comments  0 trackback

    SÉMINAIRE « VIDÉO DES PREMIERS TEMPS »


      SÉMINAIRE « VIDÉO DES PREMIERS TEMPS »
      Séance du lundi 10 mars 2014 :
      « Intervention vidéo et action culturelle »

      L’arrivée de la vidéo légère a coïncidé avec un mouvement profond de rénovation de l’enseignement supérieur et artistique en France dans les années 1970. Portée par les dynamiques militantes de l’après-Mai 68, la vidéo fut l’instrument et le témoin d’un décloisonnement de la culture et d’une « dé-hiérarchisation » des relations entre enseignant/es et enseigné/es. À travers les exemples du Centre expérimental de Vincennes et de l’École nationale supérieure des Beaux-Arts, cette séance du séminaire « Vidéo des premiers temps » examinera les modalités d’appropriation de ce nouvel outil, objet d’usages divers et de « bricolages » dans et hors de l’institution. Utilisée pour garder trace des événements artistiques, intellectuels et sociaux qui traversaient alors ces lieux, la vidéo fut progressivement investie de projets de formation, d’expression ou de création. La séance s’appuiera sur une sélection de vidéos parvenues jusqu’à nous, telles que des captations de cours de Gilles Deleuze, des travaux d’étudiant/es et des constats de performances.

      INVITÉ/ES :
      Nicolas Ballet, chargé d’études et de recherche à l’INHA ;
      Patrice Besnard, ingénieur d’études à l’Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis (sous réserve) ;
      Jean-Louis Boissier, professeur émérite en esthétique et art contemporain à l’Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis ;
      Jean-Paul Fargier, réalisateur, ancien enseignant-chercheur en cinéma à l’Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis ;
      Mathilde Ferrer, ancienne responsable de la médiathèque à l’École nationale supérieure des Beaux-Arts.

      seminaire video 1
      seminaire video 2
      seminaire video 4

      68年のあとにパリ第8大学がVINCENNESに移動してからの1969年〜1980年の間、行われたリベラルで実験的な芸術教育の中でビデオがどんなふうに使われたか、Jean-Louis BoissierやJean-Paul Fargier両氏の話、超面白かったな。情報多すぎて途中ちょっと録音したのに全部消しちゃった。あはは。やっぱ録音とって後で聞こなんていう怠惰な態度があかんね。

      Category : conference
      Posted by Miki OKUBO on  | 0 comments  0 trackback

      研究集会「コスプレの美学―コスプレ、ファッション、日本文化」

      2014年3月16日 14時〜
      ウインク愛知(名古屋市)
      研究集会「コスプレの美学―コスプレ、ファッション、日本文化」


      ファッションのセッションで、しゃべりまーす。
      異装、ポスコス論!聞きにきてね!おたのしみに〜♪


        1796687_10202258553878747_228149007_n.jpg

        内容:

        第1セッション:コスプレ「コスプレの社会的意義と芸術的表現について」
        座長:室井尚(横浜国立大学・教授)
        講演:園田明日香(NPO法人コス援護会・理事長)

        第2セッション:ファッション「『異装』のモダリティ--充溢する意味、あるいは、ポスト・コスプレのファッション」
        座長:吉岡洋(京都大学・教授)
        講演:大久保美紀(パリ第8大学・非常勤講師・美学)

        第3セッション:日本文化「コスプレをする・見る--オタク文化におけるパフォーマンスの記号と異文化」
        座長:島本浣(京都精華大学・教授)
        講演:ジュリアン・ブヴァール(リヨン第3大学・准教授・日本のポピュラーカルチャー研究)

        Facebook event page: https://www.facebook.com/events/409348502543982/?ref_dashboard_filter=calendar

        cos_DSC04394.jpg

        パリ第8大学でひみつのミーティングもしました。
        ミク初音のコスプレで有名なあの子とか来てくれ。
        4時間半くらいしゃべって私はフラフラでしたが
        彼らのエネルギーは留まるところを知らず。

        そして当然、
        「で、マダムはコスプレイヤーなの?」
        という話題を振られることになり、
        「いや、そーだな。わたしは売ってる服を着るのが全般的に嫌いなんだよ…(怒)」
        とかわかりにくい答えを切り返す。。。

        続きは3月16日の後にそのリターンとして企画されることに。
        みなさまにお会いできますのを楽しみにしています。
        3月16日、ぜひいらっしゃってください。

        オマケ
        ↓ ↓ ↓
        cos_IMG_5672.jpg

        Category : conference
        Posted by Miki OKUBO on  | 0 comments  0 trackback

        Conférence De Hiroshi YOSHIOKA / 吉岡洋 講演会 @Ensad, Paris

        Conférence De Hiroshi YOSHIOKA / 吉岡洋 講演会 @Ensad, Paris

        Conférence (en anglais) par Hiroshi YOSHIOKA

        EnsadLab/EMeRI, en coopération avec l’Université Paris 8 — Cycle « Le Japon des nouveaux médias »
        Mercredi 29 mai 2013, 18h30, amphi Rodin, EnsAD, 31 rue d’Ulm, Paris 5e (site d’Ensad, map ici)
        *Entrée libre, sans réservation! Vous êtes tous les bienvenus !!!


        2013年5月29日、パリのエンサッド(Ensad)において、エンサッド•パリ第8大学主催、ジャン=ルイ•ボワシエの紹介による吉岡洋講演会を行います。入場自由、18時30分開始、是非お越し下さい。講演は英語、ディスカッションは英語、フランス語、日本語(など)可です。ご質問などございましたらこのブログを通じてご連絡ください。

        pubconfe.jpg

        When Interaction Reaches the Critical Point
        The development of media technology normally parallels with the sophistication of the artificial world. In my thought, however, the most potentially significant impact of media technology on our worldview is that it radically refreshes our understanding of “nature,” by blurring a conventional borderline which seems to have been sharply drawn between the natural and the artificial. The use of the computer in the science of complex systems, for example, does not aim at creating the exact simulation of a natural phenomenon, but it means to lead us to a deeper understanding of nature by revealing limitations of the numerical simulation. The important thing is not to overcome limitations but to focus on an interaction between nature and our intelligence. This is also the case with artistic attempts employing media technology. What we usually call “interactivity” actually means an accelerated (or “real-time”) chain of actions and reactions, which specifically cannot be distinguished from traditional understanding of “(re)action.” How, then, can we describe what we should call truly “interactive,” a framework to understand a human activity merged with media technology? In my presentation, I will try to describe such a conceptual framework in the context of contemporary Japanese society and culture after the Great Tohoku Earthquake and the Fukushima Nuclear Disaster.


        Quand l’interaction atteint un point critique
        Le développement de la technologie des médias est vu comme parallèle à la sophistication du monde artificiel. Selon moi, cependant, l’impact potentiellement le plus significatif de la technologie des médias sur notre vision du monde est qu’il renouvelle radicalement notre compréhension de la notion de « nature » en brouillant la limite conventionnelle qui semble nettement tracée entre naturel et artificiel. L’usage de l’ordinateur, notamment dans les sciences des systèmes complexes, ne vise pas à créer la simulation exacte des phénomènes naturels, mais nous conduit à une compréhension plus profonde de la nature en révélant des limites de la simulation numérique. La chose importante n’est pas de surmonter ces limitations mais de se concentrer sur une interaction entre la nature et notre intelligence. C’est aussi le cas des tentatives artistiques qui emploient les technologies des médias. Ce que l’on nomme ordinairement « interactivité » signifie une chaîne accélérée (ou « en temps réel ») d’actions et de réactions, qui ne peut pas être spécifiquement distinguée de la compréhension traditionnelle d’une (ré)action. Comment, dans ces conditions, décrire ce que nous pourrions véritablement nommer « interactif » ? Un cadre pour comprendre les activités humaines confondues avec la technologie des médias ? Il s’agit alors de tenter de décrire un tel cadre conceptuel dans le contexte contemporain de la société et de la culture japonaises, après le grand séisme du Tôhoku et le désastre nucléaire de Fukushima.

        pastedGraphic.jpg

        Hiroshi Yoshioka
        Born in Kyoto in 1956. Professor of Aesthetics and Art Theory at the Graduate School of Letters, Kyoto University. He is the president of Japanese Association of Semiotic Studies. His books(Japanese) include The Present Tense of Thought: Complex Systems, Cyberspace, and Affordance Theory, Kodansha, 1997 and Information and Life: The Brain, Computers, and the Universe, with Hisashi Muroi, Shinyosha, 1993. As well as being involved in the planning of exhibitions, such as Kyoto Biennale 2003 and Ogaki Biennale 2006, he has served as ICOMAG (The International Convention on Manga, Animation, Game and Media Art) Chair for three consecutive years.

        Hiroshi Yoshioka
        Né à Kyoto en 1956. Professeur d’esthétique et de théorie de l’art à l’École doctorale de la Faculté des lettres de l’Université de Kyoto. Il est président de l’Association japonaise d’Études sémiotiques. Ses ouvrages (en japonais) incluent : Le Temps présent de la pensée : Système complexe, cyberespace, et affordance, Kodansha, 1997 et L’Information et la vie : Cerveau, computers et univers avec Hisashi Muroi, Shinyosha, 1993. Il s’est occupé de divers projets d’expositions, comme la Biennale de Kyoto en 2003 et la Biennale d’Ogaki en 2006. Il a présidé trois années consécutives l’ICOMAG (Convention Internationale des mangas, animations, jeux et arts des médias) à Tokyo.

          Category : conference
          Posted by Miki OKUBO on  | 0 comments  0 trackback

          Annonce : Conférence de Masayo Kajimura

          Conférence De Masayo Kajimura, Le 9 Janvier 2013 À Paris
          Mercredi 9 janvier 2013 à 18h30, amphi Rodin
          École nationale supérieure des Arts Décoratifs, 31, rue d’Ulm, 75005 Paris

          Masayo Kajimura : “Folding stories into water”

          Masayo Kajimura est une artiste japonaise et allemande qui se consacre notamment à la vidéo, née à Berlin en 1976, qui vit et travaille à Berlin. Elle réalise des films expérimentaux, des installations vidéos et des projets collaboratifs dans les domaines de la danse et de la musique. Ses compositions poétiques d’images rapprochent des nivaux de réalité ordinairement séparés. Des fragments de récit, des scènes et des souvenirs sont tissés en un mouvement à la fois temporel et spatial. Le déplacement de l’eau est un thème constant de son travail et la tactilité de ses images révèle un imaginaire qui replace la réalité dans un continuum plus vaste.

          Depuis 2010, elle travaille au projet Aqua Ephemera qui traite l’eau sous diverses apparences, à partir de sa faculté de déplacement. En 2012, avec Maiko Date, chorégraphe et danseuse, elle a entrepris le projet de vidéo-danse Between Islands qui développe l’histoire d’un voyage sur l’océan, suivant des modèles de déplacement qui intègrent leurs propres expériences de la migration. Dans cette conférence, Masayo Kajimura présente ses œuvres dans le contexte des événements récents au Japon, à propos de l’eau et de sa condition de membre de la « diaspora » qui a développé une relation spécifique à l’idée de traditions culturelles et de sa réinterprétation.

          Présentation par Miki Okubo, chercheuse à EnsadLab et chargée de cours en Arts plastiques à l’Université Paris 8


          masayo kajimura 2

          Masayo Kajimura (born1976 in Berlin/Germany) is a Japanese-German video artist who lives and works in Berlin. Masayo Kajimura makes experimental films, videoinstallations, and collaborative projects with dance and music. Her poetic and associative composition of video images has been described as folding layers of reality, bringing distant elements together. Fragments of stories, scenes, and memories are woven into a temporal and spatial movement. The migration of water is a continuous theme in her work, and the tactility of her images evokes an imagination that positions reality in a greater continuum.

          Since 2010 she has been working on the ongoing project “AQUA EPHEMERA”, that deals with water in its different forms of appearance and its migrating quality. In 2012 she started the video dance project “between islands” with choreographer and dancer Maiko Date, where the two artists have been developing the story of an ocean journey along movement patterns, integrating their own experiences of migration. In this lecture, Masayo Kajimura will present her works against the backdrop of the current events in Japan, relating to the element of water, and positioning herself as a diasporic person, who has developed a specific relation to the idea of cultural traditions and its re-imagination.

          Category : conference
          Posted by Miki OKUBO on  | 0 comments  0 trackback

          conférence de Kengo KUMA @Ensad

          Conférence par Kengo KUMA @Ensad, Paris
          le 26 oct. 2012 à 17h


            katsura rikyu
            Tsukimidai, Katsura Imperial villa, Kyoto

            bruno taut
            Bruno Taut, Hyuga House, 1936

            hiroshige museum
            Map near Hiroshige Museum

            bric house
            Bric house

            asakusa tourist center
            Asakusa Culture Tourist Information Center

            asakusa tourism office
            Asakusa Culture Tourist Information Center

            KXK
            KXK, under fabrication

            casa umbrella
            casa umbrella ( "kasa" means umbrella in Japanese)

            Category : conference
            Posted by Miki OKUBO on  | 0 comments  0 trackback
            このカテゴリーに該当する記事はありません。
            上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。